Do tình hình dịch ngày càng diễn biến phức tạp, số lượng người Việt ở Nhật có nhu cầu về nước ngày càng tăng cao.
新型コロナウイルスの収束の兆しが見えない中でも、日本に住むベトナム人が自国へ戻るという需要は増加しています。
Trong cộng đồng SODATSU của chúng ta, bạn admin đã trải qua 2 lần về nước vào mùa dịch. Hôm nay, bạn ấy sẽ chia sẻ tất tần tật những kinh nghiệm từ A đến Z về việc hồi hương.
SODATSU事務局のスタッフが、コロナ流行以降、日本から2回ベトナムに戻りました。 本日はスタッフがそのときの体験を共有します。
Xin chào mọi người ~
こんにちは!
Hoan hô, mình cũng quan tâm đến vấn đề này vì hai mẹ con cũng đang định xin về.
とても興味があります。私もいずれ子供と帰国をしたいと思っているので!
Có những chuyến bay nào? – どんな航空便がある?
Trong lúc tình hình Corona vẫn đang diễn biến phức tạp, thủ tục về nước cũng sẽ khác thông thường. Về nguyên tắc, mọi đường bay quốc tế không được vận hành nên người muốn về đều phải thông qua đại sứ quán để được họ sắp xếp.
コロナ禍では帰国の手続きもこれまでとは異なります。コロナ後は従来の航空便が運休になっているため、大使館が中心となり、帰国する人の調整を行っています。
Đầu tiên, những người muốn về nước phải đăng ký với đại sứ quán tại đây.
まず、ベトナムへの帰国を希望する人は、まず在日本ベトナム大使館へエントリーが必要です。
Khi đăng ký xong, khi nào đến lượt mình về, đại sứ quán sẽ gửi email thông báo cho bạn. Trong email thông báo ấy sẽ có ghi cả thông tin của đại lý bán vé được chỉ định. Người về nước sẽ cần liên hệ với đại lý đó để đặt vé.
申し込みののち、帰国のメドがたつと、大使館からお知らせが届きます。お知らせには、チケットの手続き・購入業者などが記されており、帰国希望者はそこを通じてチケットを予約します。
Sau đây, chúng tôi xin giới thiệu một số loại hình chuyến bay.
次に帰国に使える航空便の種類をご紹介します。
Chuyến bay giải cứu – 救援便
Đây là chuyến bay do nhà nước tổ chức chuyên để giải cứu các kiều bào có hoàn cảnh khó khăn đặc biệt (bệnh hiểm nghèo, bộ đội, công nhân bị mất việc, người có hoàn cảnh kinh tế đặc biệt khó khăn v..v..). Vì đây là chuyến chỉ dành cho người thật sự có hoàn cảnh khó khăn nên phải chờ rất lâu mới được xét tuỳ thuộc vào hoàn cảnh của người xin về.
救援便は、特に緊迫した状況(重大な病気、兵士、失職、経済的な困窮)に置かれた国民を救援するため、政府によって運行される航空便です。上記のような特に重大な事情のある人が申請する便のため、順番が巡ってくるまでには時間がかかります。
Ở chuyến bay này, người về sẽ được cách ly tập trung ở doanh trại quân đội miễn phí hoặc chỉ cần trả phí thấp. Lần trước ad về chuyến giải cứu vào cuối tháng 6 năm 2020 thì được cách ly miễn phí ở trường sĩ quan quân đội tại Hoà Vang, Đà Nẵng.
同航空便の帰国者は、ベトナム帰国後に軍の兵舎で隔離期間を過ごします。無料または安い価格で済みます。 SODATSUの管理者は、前回の帰国(2020年6月末)に救援便を利用。ダナンのホアヴァンにある陸軍士官学校に無料で隔離されました。
Mình có ghi lại nhật ký những ngày cách ly ở doanh trại quân đội. Mình sẽ post ở một bài khác để những ai quan tâm có thể mường tượng về cuộc sống trong doanh trại.
1回目の帰国時には、(隔離施設の)軍の兵舎で隔離生活日記をつけていました。興味のある方がいたら、別の投稿で投稿しますねー。
Chuyến bay charter – チャーター便
Đây là chuyến bay hồi hương do doanh nghiệp thuê máy bay để mở ra dịch vụ kinh doanh đón người Việt về. Doanh nghiệp sẽ lo trọn gói từ vé máy bay, xe bus đón ở sân bay, phí khách sạn, tiền ăn 3 bữa 1 ngày và phí xét nghiệm covid 2 lần. Tóm lại, chuyến charter không khác gì các chuyến bay bình thường cả ngoài việc phải theo lịch bay của bên tổ chức và tuân thủ nghiêm ngặt quy tắc chống dịch.
チャーター便は、その名の通り企業がチャーターし、ベトナム人の帰国の機会を提供する航空便です。航空券、空港バス、ホテル利用料、1日3回の食事、PCR検査(2回分)を含んだ価格で提供されます。チャーター便は主催者のフライトスケジュールに従い、感染防止規則に厳密に従うことを除くと、通常の航空便と変わりません。
Mặc dù là chuyến bay do doanh nghiệp tổ chức, bà con vẫn phải đăng ký về trên đường link đăng ký Khảo sát bảo hộ công dân 3.0 của Đại sứ quán Việt Nam rồi chờ có email xác nhận được về. Tuy nhiên, khả năng nhanh đến lượt mình của các chuyến charter cao hơn nhiều so với chuyến giải cứu vì là mình tự trả tiền cách ly.
チャーター便も、ベトナム大使館の帰国希望者のリンクに登録し、大使館から返信が来るのを待たなければなりません。 ただし、チャーター便は帰国者自身が隔離費用を負担することもあり、救援便よりも輸送能力がはるかに高くなります。
Ở chuyến bay này, kiều bào sẽ được cách ly ở khách sạn. Thường thường, bà con về diện charter sẽ được ở khách sạn công đoàn.
同航空便での帰国者は、ホテルで隔離されます。
Chuyến bay chuyên gia – 専門家便
Đây là chuyến dành cho những người Nhật có mở công ty, là nhân sự cấp cao trong các công ty Nhật tại Việt Nam (công ty càng to càng đóng thuế nhiều càng được ưu tiên) hoặc là các cán bộ Việt Nam hay phải bay đi bay về giữa hai nước để giải quyết công vụ.
専門家便は、会社を設立した日本人、ベトナムの日本企業の上級職員(会社が大きいほど、より多くの税金が課せられる)、またはベトナム当局者が頻繁に飛行機で行く必要があるためのフライトです。公務向けです。
Đợi chờ và chuẩn bị (Dành cho người về hẳn) – 待機と準備(本帰国の方向け)
Quá trình đợi chờ sẽ nhanh hay lâu tuỳ thuộc vào kiều bào đăng ký chuyến giải cứu hay charter. Tuy nhiên, kiều bào sẽ chỉ nhận được email thông báo được về vào khoảng 48 tiếng trước khi bay. Điều đó có nghĩa là, bạn chỉ có 48 tiếng để chuẩn bị cho việc về mà thôi. Vì vậy, một khi đã đăng ký về, hãy chuẩn bị làm sao cho lúc nào được gọi là có thể về ngay được. Cụ thể, sau khi đăng ký về, kiều bào nên lưu ý làm dần những việc sau:
救援便またはチャーター便での帰国希望を登録してからは、いつ自分に帰国の順番が巡ってくるかはわかりません。 帰国希望者は帰国便が決定すると、約48時間前にメールを受け取ります。 つまり、帰国の準備をできる時間は48時間しかないため、一度申請したら、いつでも帰国できるように準備しておかねばなりません。具体的には、以下のようなことに気をつけておく必要がありそうです。
Dọn nhà dần – 部屋の清掃
Đây là bước rất quan trọng vì sẽ là quá trễ khi bắt đầu dọn sau khi nhận được email thông báo. Những đồ gì mà không cần dùng đến ngay, kiều bào có thể đóng thùng carton rồi gửi bằng đường thuyền về Việt Nam trước. Tóm lại, hãy dọn nhà làm sao để khi nhận được email thông báo, mình chỉ còn cần phải dọn có một ít là có thể xách vali lên và đi được.
帰国便のメールを受け取った後、部屋の整理・掃除をはじめるのでは間に合いません。そのため事前に片付けておくことが大変重要です。すぐに使う必要のないものは、船便でベトナムに送ることができます。メール通知を受け取ったときに、すぐにスーツケースを手に取って出発できるよう態勢を整えておく必要があります。
Về việc gửi thuyền, hãy đến bưu điện gần nhà nhất để được hướng dẫn về số kg tối đa, kích cỡ đóng gói và những hàng không được gửi thuyền về Việt Nam.
船便については、最大重量、梱包サイズ、ベトナムへ発送が可能な物かどうかなど、最寄りの郵便局に問い合わせてください。
Cái cuối cùng rất quan trọng vì cơ quan kiểm tra hàng sẽ check một kiện hàng ngẫu hứng, nếu không đúng về nội dung, số lượng hoặc có hàng không được gửi thuyền, kiện hàng sẽ được chuyển thẳng về Nhật (chi phí mình chịu) hoặc bị tiêu huỷ.
検査機関は荷物を無作為にチェックしています。数量または内容が申請と一致しないなどの場合は、荷物は日本に戻さたり(自己負担で)、破棄されたりするケースもありますので要注意。
Đóng vali – 荷造り
Đối với các chuyến bay giải cứu và charter của Vietjet Air, kiều bào sẽ chỉ được mang 1 vali ký gửi nặng 20kg, 1hành lý xách tay 7kg và 1 túi nhỏ đeo trên người (đủ nhỏ để đeo trên người trong suốt quá trình bay).
ベトジェットエアの救援便およびチャーター便の場合、駐在員は、重量20kgの受託手荷物1個、機内持ち込み手荷物1個、および機内持ち込み手荷物1個(体に身につけられる貴重品など)のみを持参できます。
TUYỆT ĐỐI không được quá cân, nếu không, nhân viên làm thủ tục sẽ yêu cầu bạn vứt bớt đi rồi mới cho lên máy bay. Vì vậy, hãy chỉ đóng vali những vật dụng nào thật sự cần. Còn lại, hãy vứt bớt hoặc đem đi gửi thuyền (船便). Ngoài ra, hãy kiểm tra kỹ những thứ không được xách tay hoặc ký gửi vì chỉ cần bộ phận vận chuyển hành lý “soi” ra được 1 thứ không được mang, chuyến bay sẽ bị trì hoãn.
必ず規定重量以内に収めてください。オーバーしている場合は、飛行機に搭乗する前に捨てるようにスタッフから求められることもあります。 本当に必要な荷物のみを詰めましょう。 残りは捨てるか、船便で送ってください。 また、手荷物で持ち込めないものなどを荷物に詰めると、フライトの遅延などにつながり迷惑がかかるため、事前にしっかりチェックしておきましょう。
Trao đổi trước với chỗ thuê nhà – 大家さんとの話し合い
Nếu bạn về hẳn không quay lại nữa, hãy trao đổi với chỗ thuê nhà về việc mình có thể rời Nhật bất thình lình để tránh cho việc họ bị bị động. Họ sẽ cùng bàn với bạn để đưa ra phương án tiện cho cả hai bên.
もし今回が本帰国でもう日本には戻らない場合、借りている家の契約についてはしっかり話をつけとかねばなりません。事情を話して、 双方にとって良い方法を話し合って見つけてください。
Khi nhận được email về từ đại sứ quán – 大使館からの連絡を受け取ったら
Chấm dứt hợp đồng, Thanh toán những khoản nợ dịch vụ chưa trả
これまで使用していたサービス等の契約終了・決済完了
Việc vội về có thể khiến chúng ta quên mất chấm dứt hợp đồng dịch vụ (mạng, điện, nước, v..v..). Đã có nhiều trường hợp bị công ty dịch vụ khiếu nại lên đại sứ quán. Thủ tục chấm dứt hợp đồng hoàn toàn có thể làm trong vòng 48 tiếng nên bà con lưu ý nhớ làm sớm, tránh việc nước đến chân mới nhảy.
急な帰国になると、サービス契約(ネットワーク、電気、水道など)の解約を忘れてしまい、サービス提供企業から大使館に苦情が寄せられるケースが多々あります。 解約手続きは48時間以内に行うことができるので、早めにやっておくのを忘れないでください。
Hoàn thiện nốt việc đóng hành lý và cân trước ở nhà
荷物の梱包、計量
Có thể hành lý của bạn sẽ bị quá cân đấy. Hãy cân trước ở nhà, nếu bị quá, hãy bỏ ra và gửi thuyền (hoặc cho ai đó tuỳ bạn).
おそらくあなたの荷物は規定量を超過している可能が高いので、 自宅で軽量しておきましょう!超過していた場合は、船便で送るか、誰か別の人にお願いをしましょう。
Chuẩn bị một ít đồ sau trong hành lý xách tay – 必要なものを手荷物で準備
Trong các chuyến bay giải cứu (hoặc có thể là charter), sẽ có những chuyến mà hành lý ký gửi của một nửa số hành khách bị kẹt lại bên Nhật. Nếu xui xẻo bay trúng những chuyến như vậy, bạn sẽ phải chờ 3 đến 4 ngày để nhận được hành lý của mình. Hãy đảm bảo rằng mình có đủ quần áo để thay phiên nhau giặt và mặc trong những ngày đó.
救援便やチャーター便では、乗客の受託手荷物を全て積み込むことができない便があります。この場合、乗客は自分の手荷物を受け取るまでに3〜4日待つ必要があります。 荷物が届くまでの間、着替えを行うのに十分な枚数の服を持っていくことが大切です。
02 bộ quần đùi áo may ô mỏng + khăn tắm mỏng – 短パンやタオルなど
Hồi mình bay chuyến giải cứu, mình đã phải chờ đúng 4 ngày để nhận được hành lý ký gửi. Rất nhiều người đã không đủ quần áo mặc phải mượn của nhau.
救援便で帰国した時、自分の荷物が手元に届くまでに4日間かかりました。多くの人が洋服が足りていなくて貸借りをしている状態でした。
Thật không thể tin được. Ở khu cách ly không có khăn tắm sao ?
しかも隔離施設はバスタオルがない…?それは信じられない。
Khách sạn thì có nhưng khu cách ly của quân đội thì thường là không.
ホテル隔離では備え付けがあるのでご安心を。ただ、軍の施設での隔離時はないので、要注意です!
Đồ ăn nhẹ có thể bảo quản ở nhiệt độ thường – 常温で持ち運べる食べ物
Nếu bay Vietjet, một chuyến bay trong mùa dịch sẽ không bao giờ có đủ suất ăn nóng cho mọi người nên sẽ có người mua được suất ăn người không mua được gì. Hãy chuẩn bị ít lương khô để mình không bị đói vì đến đêm (hoặc thậm chí là đến rạng sáng) mới về đến chỗ cách ly.
ベトジェットで帰国した場合、機内の温かい食事には数に限りがあるため、購入したいけど、購入できないといった場合もあります。隔離場所に着くのが夜中(または早朝)なることもあるため、空腹にならないよう、持ち運びができて、手軽に食べられるものを用意しておくのがオススメです。
Hãy nhường suất ăn nóng cho bà bầu, trẻ em và những người cao tuổi. Thanh niên trẻ khoẻ có thể bị đói một chút không sao cả.
妊婦さんや子供、お年寄りに食事を優先したいです。若者はちょっと我慢になっても仕方がないですね。
Chai nhựa rỗng (loại đựng 1~2L nước) – 水筒の水(1〜2L)
Sau khi lên máy bay, mỗi người chỉ được một chai nước suối nhỏ (Đối với Vietjet, từ chai thứ 2 phải mất phí). Ngoài ra, khi hạ cánh, bạn sẽ phải chờ rất lâu để có thể lấy hành lý và lên xe buýt về chỗ cách ly. Không thể uống nước trong thời gian dài thật sự rất hại cho cơ thể. Vì vậy, hãy chuẩn bị 01 chai nhựa rỗng. Khi vào đến cửa bay, bạn có thể đi lấy chai đi hứng nước từ vòi.
搭乗後、ペットボトルの水は1本しか配られません(ベトジェット利用時。2本目からは有料)、さらにベトナムに飛行機が離陸してからは、荷物の受け取り、隔離施設へ向かうバスへの乗車等、待ち時間が長く、長時間水を飲むチャンスがありません。このため1本は自身で水を確保しておく必要がありそうです。日本出国前、搭乗ゲートに来たら、水筒に水を詰めておくのが良いかもしれません。
May mà ở Nhật rất tiện vì có thể uống trực tiếp từ vòi nước.
日本は水道水も飲めるので、便利でいいですね!
Bánh xà phòng – 石鹸
Mặc dù cơ sở cách ly có khá đủ các đồ dùng cần thiết như là dầu gội, kem đánh răng, bột giặt nhưng để đề phòng bị thiếu, bà con nên chuẩn bị 03 bánh xà phòng 牛乳石鹸. Xà phòng này rẻ, thơm, lành, có thể vừa tắm, rửa tay, giặt quần áo, thậm chí là rửa mặt.
隔離施設には、シャンプー、歯磨き粉、洗濯石鹸など十分整っていますが、 石鹸だけは備え付けがありませんでした。このため牛乳石鹸を3つ用意していきました。牛乳石鹸は香りもよく、価格も安く、シャワー、手洗い、洗濯、洗顔にも使えるオールマイティーな石鹸です。
ここまでが準備編でした!次回は移動編、隔離生活編も共有します。