育児 Nuôi dạy con

【いないいないばぁ!】Chương trình giáo dục cho thiếu nhi mà bất cứ bố mẹ Nhật nào cũng thích

ベトナム人ママ

Mấy hôm nay, bài hát “1,2 pantsu” ở trong chương trình いないいないばぁ!nó cứ lởn vởn trong đầu mình ấy.

最近、「いないいないばぁ!」で流れていたパンツの歌「ワンツー!パンツー!」が頭から離れないよ。

日本人ママ

Haha, hoá ra là bài hát từ いないいないばぁ!. Chương trình đấy thì bé nhà mình cũng thích lắm.

NHKのEテレだね。「いないいないばぁ!」はうちの子どもも大好きだったよ。

ベトナム人ママ

Mình cũng thấy chương trình đấy người ta làm công phu thật.

本当によくできた番組よね。

日本人ママ

Ừ, nội dung trong đó có nhiều cái để học lắm. Trẻ con thích xem cái đấy thì phụ huynh như chúng mình cũng nhàn. Mình thấy rất hiếm chương trình trên thế giới nào mà người ta nhắm vào đối tượng 0~2 tuổi như chương trình này.

学べる要素が多いし、子どもも喜んでみてくれるし親としては助かるよ。世界的にみても0〜2歳をターゲットにした番組は珍しいみたい。

Chương trình mà ai cũng yêu thích いないいないばぁ!

いないいないばぁ là một trò chơi mà người lớn hay dùng để dỗ trẻ con (có thể hiểu nó giống hệt với trò Ú oà ở Việt Nam vậy). Mỗi lần chơi いないいないばぁ, em bé sẽ phấn khích vô cùng.

「いないいないばぁ」は、大人が赤ちゃんをあやすときに良く使う遊びです。「いないいな〜い」の掛け声で両手で顔を覆い、「ばぁ!」のタイミングで手を開いて、顔を出すと、赤ちゃんが反応します。

Trò chơi いないいないばぁ giúp kết nối tốt giữa cha mẹ và em bé. Nhà đài đã tận dụng đặc điểm này để đặt tên cho chương trình giáo dục của họ. いないいないばぁ là một chương trình hướng đến các em bé từ 0 đến 2 tuổi. Thời lượng của chương trình kéo dài 15 phút và được phát sóng các ngày trong tuần từ thứ 2 đến thứ 6.

この赤ちゃんと親のよくあるふれあい「いないいないばぁ!」が題名になったのがNHK Eテレの0歳〜2歳児向け教育番組です。番組は15分間で、平日の5日間毎日放送されています。

Các bố mẹ nhớ tham khảo thêm bài viết của Sodatsu về Eテレ tại đây nhé.

NHK Eテレについてはこちら

https://sodatsu-media.com/okasantoissyo

Điểm nổi bật của chương trình いないいないばぁ là có chú chó trắng Wan Wan. Đôi mắt của chú to, tròn, giọng của chú còn rất khoẻ nữa. Đồng hành cùng chú chó trắng là em bé U-tan có cái đầu giống lục lạc và em bé MC dẫn chương trình tên Haru-chan.

明るい声と大きな目が特徴の「ワンワン」、頭のマラカスが特徴の赤ちゃん「うーたん」、元気いっぱいの女の子「はるちゃん」が中心になって番組を進行していきます。

この番組は、0歳児から2歳児を対象に、乳幼児に直接働きかける「映像」と「音」で構成しています。その映像と音で感覚を揺さぶることにより、こどもたちの持つさまざまな可能性と能力を引き出すことをねらいとしています。 子どもどうしはもちろん、親子がより豊かにかかわりあうきっかけとなるようにも配慮しています。

NHKエンタープライズ

(Tiếng Việt)

Chương trình này nhắm vào đối tượng em bé từ 0 đến 2 tuổi. Nhà đài sẽ chiếu những nội dung như là hình ảnh, âm thanh liên quan đến các em bé. Bằng việc cảm thụ những thứ đó, năng lực của em bé sẽ được đánh thức. Không chỉ đơn thuần là một chương trình chiếu cho trẻ em, các bố mẹ cũng có thể thông qua nó để biết là nên chơi với con như thế nào.

Chương trình này bắt đầu được chiếu vào năm 1996. Nó được cấu thành bởi một loạt nội dung như là ca hát, tập thể dục, rèn luyện thói quen, màu sắc, hình dáng và các kiến thức liên quan đền cuộc sống xung quanh. Để cho em bé xem mà ko bị chán, thời lượng cho mỗi nội dung sẽ ở mức độ vừa phải, nhạc điệu của chương trình cũng rất vui tai.

番組は1996年に開始。歌や体操、しつけ、色やかたち、生活に身近なことばの知育学習などのコンテンツで構成されています。子どもが飽きにくいよう、コーナーを数分ごとに区切って、テンポ良く番組が進められていきます。

Các màu sắc được sử dụng chương trình là những màu mà mắt của em bé cũng có thể nhận diện. Việc chọn lựa các bài hát và âm thanh cũng được tiến hành sao cho em bé nhớ được lâu.

子供の目でも認識しやすいよう色合いも鮮やかで、音楽や効果音も心地がよく印象に残るものが多いです。

Cùng với おかあさんといっしょ, いないいないばぁ là một chương trình nhận được sự đón nhận nhiệt liệt của những người làm cha mẹ.

「おかあさんといっしょ」と並んで、日本人ママ・パパからも絶大な支持を得ている番組です。

Chú chó trắng Wan Wan, một tượng đài bất hủ trong 24 năm liền

Một trong những điểm hấp dẫn nhất của chương trình いないいないばぁ!chính là sự góp mặt của chú chó trắng Wan Wan. Em bé gái diễn cùng Wan Wan thì cứ vài năm lại được thay bằng người khác nhưng Wan Wan đã có mặt trong chương trình từ các số đầu tiên đến tận bây giờ.

「いないいないばぁ!」の最大の魅力が「ワンワン」。一緒に共演する子役の女の子は数年ごとに入れ替わってしまいますが、ワンワンは番組開始当初から変わらず出演中です。

Hình ảnh chú chó trắng ca hát, nhảy múa đã trở thành biểu tượng của chương trình này.

歌って踊って、天真爛漫なワンワンは番組のシンボルです。

Người diễn vai chú chó trắng là một diễn viên điện ảnh kiêm lồng tiếng Chô (チョー). Bác チョー là một diễn viên rất siêu.

ワンワンを演じているのが「チョー」さんという、俳優・声優さん。このチョーさんがすごいんです。

Thông thường, trong loại hình kịch đội lốt thú, người diễn và người lồng tiếng sẽ khác nhau nhưng riêng với trường hợp của chú chó Wan Wan này thì bác ấy vừa diễn và vừa tự thoại luôn.

こうした人形劇では、人形の中に入る俳優と、声を担当する声優は別の人が担当するのが常識ですが、なんとチョーさんは、24年間、この両方を担当されているとのこと!

Một điều bất ngờ là bác チョー năm nay đã…63 tuổi rồi.

チョーさんは御年63歳です。

ベトナム人ママ

Giờ mình mới biết là đằng sau một chú chó trắng tinh nghịch kia chính là một ông bác 60 tuổi. Thật bất ngờ bạn ạ.

ワンワンのあのキレのある動きの正体が60代の声優さんだったなんて…驚

Theo một bài phỏng vấn của NHK, từ lúc 20 tuổi, bác チョー ngày nào cũng phải chạy bộ 10km. Thậm chí bác ấy còn phải tập luyện bằng cách mặc lốt của Wan Wan rồi vừa chạy bộ vừa nhảy vừa hát. Có lẽ là do nỗ lực như vậy mà bác ấy có thể vào vai Wan Wan trong suốt 24 năm như vậy.

NHKのインタビューによると、チョーさん20代の学生の頃からほぼ毎日10キロのジョギングを欠かさないとのこと。十数キロはある着ぐるみを着ながら、歌って踊って…のハードワークをこなせるのは、こうした努力があるからかもしれません。

日本人ママ

Một Wan Wan đáng yêu thế này thì chắc chỉ có bác チョー thôi. Không có ai thay thế được cả.

あのユニークで愛嬌のあるワンワンの動きはチョーさんにしかできないよ〜。

Chính các bố mẹ cũng cảm thấy nhớ tiếng của Wan Wan

Tiếng của Wan Wan được thoại bởi bác チョー cũng chính là thứ các bố mẹ trong tầm tuổi 30~40 tuổi không thể quên.

実はこのチョーさんが担当するワンワンの声、40〜30代のママ・パパにとっては、聞き覚えのある忘れられない声なんです。

Từ năm 1984 đến 1992, bác チョー đã là nhân vật chính trong một chương trình giáo dục xã hội dành cho học sinh lớp 3 của kênh truyền hình giáo dục NHK rồi (Chính là Eテレ hiện nay).

チョーさんは1984〜1992年に、NHK教育テレビ(現在のEテレ)の小学3年生向けの社会科番組「たんけんぼくのまち」という人気番組で主役をつとめていました。

Trong chương trình đó, bác チョー sẽ đóng vai một người chuyển phát hàng hoá. Hàng ngày, bác sẽ leo lên chiếc xe đạp chở hàng quen thuộc để đi “thám hiểm” khắp mọi nơi. Bác sẽ thu thập thông tin ở khắp nơi rồi cuối cùng vẽ minh hoạ vào một tấm bản đồ.

配達員をする主役のチョーさんが、毎回、チョーさん号と名付けられた自転車に乗ってまちを探検し、そこで仕入れた情報をもとに、最後に手書きのイラスト入りの地図を描く…というのが番組の流れでした。

Chương trình này có tên là たんけん地図 (Tạm dịch là Bản đồ thám hiểm). たんけん地図 được phát hành vào lúc bố mẹ hiện tại còn là học sinh lớp 3. Cũng nhờ chương trình này mà hồi đó trẻ con thi nhau vẽ minh hoạ vào tấm bản đồ ở những nơi đã đi qua.

この「たんけん地図」はママ・パパ世代が小学生のころに大流行。当時は、どこかに出かけると、イラストを入れた自作地図を描くというのがブームでした。

Bác チョー cùng với ekip đã làm ra một chương trình độc đáo có pha nhiều yếu tố hài hước nên được các bạn nhỏ tiểu học hồi đó yêu thích.

チョーさんと人々とのユニークなやりとりや、コメディー調の番組展開も当時の小学生の心をつかみました。

日本人ママ

Mình thích chương trình たんけんぼくのまち(Tạm dịch là thám hiểm thành phố của tôi) lắm ! Khi mình sinh em bé hiện tại ra rồi biết bác チョー chính là người diễn Wan Wan, phải gọi là rất xúc động như một người bạn cũ lâu ngày không gặp vậy.

「たんけんぼくのまち」大好きだったよ!子どもが産まれて、ワンワンの声があのチョーさんだと知った時は、感動した(笑)

ベトナム人ママ

Hoá ra là thế. Giờ thì tớ đã hiểu tại sao một chương trình cho thiếu nhi như thế này mà cũng được các bố mẹ dành sự yêu mên. Thật nể phục với bề dày lịch sử của Eテレ.

なるほど、それでママ・パパ世代もワンワンに愛着がわくのねー。さすがEテレ、歴史が長い。

Các em bé còn yêu thích cả tiết mục “Rèn luyện” trong chương trình

Độ tuổi từ 0 đến 2 sẽ làm các bố mẹ rất vất vả vì phải rèn nhiều thứ cho con.

幼児期の0〜2歳は、いろいろなしつけをしなければならないママ・パパにとっては子育てにおいて第一関門のような時期です。

Điều đáng nói là chính các em bé cũng chưa nói được nhiều hoặc chưa hiểu hết được những thứ bố mẹ nói. Vì vậy, việc rèn cho con ăn cơm trưa, đi tắm, đi vệ sinh, rửa tay hay thay quần áo là một thử thách không nhỏ đối với các ông bố bà mẹ.

まだ十分に言葉を理解しない幼児に、食事やお昼寝、風呂やトイレ、手洗い、お着替えなどを教えていくのはママ・パパにとっても大変な作業。

May mắn thay, vị cứu tinh mang tên いないいないばぁ!đã cứu họ. Trong mỗi số của chương trình sẽ có chuyên mục rèn luyện nếp sống cho các con. Điều đáng mừng là họ dùng những từ ngữ dễ hiểu đối với trẻ con có kèm thêm hình ảnh để các bé có thể học được dễ dàng.

ありがたいことに「いないいないばぁ!」では、こうしたしつけに関するコンテンツがたくさん。しかも、まだ語彙が少ない子どもでもわかるような表現や、映像を使って、わかりやすく子どもたちに働きかけてくれます。

Ví dụ: Mọi đứa trẻ lên 2 đều phải tập luyện cách đi vệ sinh. Chương trình いないいないばぁ!đã sáng tác ra một bài hát vui nhộn “Toire de suu” (トイレでスー♪)để giúp bố mẹ rèn bé đi vệ sinh.

例えば、子どもが2歳ごろからスタートする「トイレトレーニング」。いないいないばぁ!では、トイレの歌「トイレでスー♪」があります。

Chitchi site suu “suu ♪”

チッチしてスー「スー♪」

Chitchi site suu “suu ♪”

チッチしてスー「スー♪」

Toire de chitchi site suutto sichao ♪

トイレでチッチしてスーっとしちゃお♪

Bằng việc sử dụng những cách nói chuyện dễ hiểu kèm theo giai điệu vui nhộn, em bé tiếp nhận bài học dễ dàng hơn.

といったように、子どもがわかりやすい表現・擬音でオシッコはトイレでしようね…というメッセージが伝えられていますよね。さすが子ども向けの曲は、メロディーも覚えやすくできています。

Trong phần hình ảnh, nhân vật U-tan sẽ ngồi lên bệ xí để minh hoạ.

映像では、赤ちゃんキャラクターの「うーたん」がトイレの便器に座っていていて、視覚情報としてもわかりやすいですね。

Ngoài đi vệ sinh, chuyên mục còn có những nội dung khác như là dạy thay quần áo, dạy cách dọn dẹp (^^)

このほか、着替えや片付けなどの歌もあります(^^)

Một điểm mạnh của いないいないばぁ!là chương trình sẽ dạy trẻ những thứ mà cần phải biết về thế giới xung quanh theo cách mà em bé sẽ tự thấy hứng thú muốn học. Thật là một vị cứu tinh đắc lực của các bố mẹ phải không nào ~

ママ・パパが教えなければならない身の回りのことを、子どもが興味を持ちやすいようなコンテンツで伝えてくれる「いないいないばぁ!」は、子育ての強い味方です!

日本人ママ

Bằng việc ngày nào cũng cho xem, những kiến thức đó sẽ ngấm dần vào em bé nên khi bố mẹ bắt đầu dậy thì bé cũng sẽ học rất nhanh.

毎日みせてると、子供も自然と情報が頭に入っているから、いざ教えるときに理解が早くなって、本当に助かる。

ベトナム人ママ

Giống với おかあさんといっしょ, いないいないばぁ! cũng được phía Việt Nam mua bản quyền để trình chiếu đấy. Mình giới thiệu qua một chút nhé.

おかあさんといっしょの話をしたときにも言ったけど、「いないいないばぁ!」はベトナムにも輸出されているの。ご紹介するね。

“Ú oà” いないいないばぁ! ở Việt Nam

VTV7 公式YouTube

Từ năm 2016, いないないばぁ được Việt Nam mua bản quyền và sản xuất lại dưới cái tên “Ú Òa”. “Ú Oà” được phát sóng vào 20h00 hàng ngày trên Kênh truyền hình Giáo dục Quốc gia VTV7. Đây là sản phẩm hợp tác giữa Đài Truyền hình NHK Nhật Bản với Trung tâm Sản xuất các Chương trình Giáo dục, Đài Truyền hình Việt Nam. Nếu như WanWan là hình tượng đặc trưng của NHK Nhật Bản, thì VTV7 đã xây dựng thêm 1 nhân vật nữa là mèo tím Meo Meo. Meo Meo là bạn dẫn cùng Wan Wan – điều này đã tạo nên điểm nhấn khác lạ mang đậm nét Việt Nam trong chương trình Ú Òa.

(Theo VTV 7 “Ú Oà”)

(日本語訳)

「いないいないばぁ!」は2016年からベトナム版の「Ú Oà(ウーア)」として、ベトナム国営テレビの教育チャンネル(VTV7)で毎日20:00に放送されています。日本のNHKとベトナム国営放送の教育番組制作センターの協力により制作されました。

日本のメーンキャラクターは「ワンワン」ですが、VTV7では紫色の猫のキャラクター「Meo Meo(ミャオミャオ)」を番組キャラクターとしました。これによりベトナム版の番組に独自性が生まれています。番組にはミャオミャオとともにワンワンも出演しています。

いないいないばぁ!