Xin chào tất cả các bạn! Vậy là mùa xuân đã đến rồi ! Thời tiết thật dễ chịu, những bông hoa mùa xuân đang đua nhau khoe sắc – quả là một mùa lý tưởng để đi chụp ảnh. Ngoài ra, nhu cầu chụp ảnh kỷ niệm khai giảng hoặc lên lớp cũng tăng cao. Những đứa trẻ mới ngày nào còn bé xíu mà giờ đã lớn lắm rồi. Bố mẹ nào cũng có mong muốn lưu giữ những cột mốc đáng nhớ của con trẻ. Hơn nữa, bố mẹ còn muốn chia sẻ những khoảnh khắc đáng nhớ của con cho nhiều bạn bè cùng xem ! SODATSU rất thấu hiểu những mong muốn đó của các bậc làm cha làm mẹ
みなさん、こんにちは!いよいよ春本番!天気もよく、きれいな花が咲く春は写真撮影にぴったりの季節ですね。また、入学や進級などで記念撮影を撮る機会も増えます。あっという間に大きくなる子供たち。大切な瞬間を残しておきたいという気持ちは万国共通です。そして、かわいい子供の姿をたくさんの人に見てほしい!そのパパやママたちの気持ちもとてもよくわかります。
Ơ mà khoan đã. Các bạn có biết về quy tắc khi chụp ảnh trẻ con ở trường hoặc quy tắc khi đăng ảnh lên mạng xã hội không ? Nếu không tuân thủ những quy tắc đó thì sau đó, có thể rắc rối sẽ ập đến đấy. Vì vậy, SODATSU mong muốn các bố mẹ sẽ lưu ý kĩ về việc này. Hôm nay, chúng tôi sẽ giới thiệu những quy tắc liên quan đến việc chụp và đăng ảnh nhé !
でも、ちょっと待って。学校や習い事の行事での写真撮影や、撮った写真をSNSにアップする際のマナーをご存じですか?マナーを守っていないと、後々、トラブルに発展することもあるので、ぜひ皆さんにも心に留めておいてほしい、写真に関するマナーをご紹介します。
Buổi văn nghệ đáng nhớ của con khi ở Việt Nam
Đầu tiên, xin giới thiệu một cách đơn giản thì tôi là một người Nhật đã sống hơn 10 năm ở Việt Nam. Tôi đã nuôi con ở Việt Nam và đã được nhiều người Việt Nam giúp đỡ. Đối với tôi, Việt Nam là quê hương thứ hai. Thậm chí, con gái đầu của tôi thích ăn nước tương Việt Nam hơn là nước tương Shouyu của Nhật, thích ăn phở bò hơn là udon. Con gái thứ 2 của tôi thích ăn bánh giò và chả lụa. Tôi chính là mẹ của hai cô công chúa ấy.
まず、簡単に自己紹介をします。私は日本人ですが、ベトナムに10年以上住んでいました。ベトナムでたくさんの人に助けられ、子育てをしてきました。今ではベトナムが「第二のふるさと」です。日本のしょうゆよりNuoc tuong、うどんよりPho boが好きな長女とBanh gioとCha luaが大好きな次女のママです。
Câu chuyện tôi sắp kểcho các bạn nói vềmột buổi văn nghệgiáng sinh của cô con gái lớn. Trường cháu theo học là một trường mẫu giáo quốc tế. Mặc dù là trường quốc tếnhưng các bạn học của cháu phần lớn là người Việt Nam. Nhà trường có đặt một cái bục biểu diễn văn nghệ ở sân trường và phía dưới là những chiếc ghế nhựa dành cho phụ huynh. Cho đến khi buổi biểu diễn bắt đầu, tôi và ông xã đã ngồi cùng nhau chuẩn bị máy ảnh trong tâm trạng rất hồi hộp. Các bố mẹ xung quanh thì trò chuyện rất thoải mái và rôm rả với nhau.
さて、長女の幼稚園のクリスマス発表会のときのことです。そのとき、長女は近所のインターナショナル幼稚園に通っていました。インターナショナル幼稚園ですが、同級生はほとんどベトナムの子供たちです。園庭に特設ステージが設けられ、保護者席はベトナムおなじみのプラ椅子です。発表会が始まるまで、私は夫と一緒に座り、ちゃんと歌ったり踊ったりできるかなと緊張しつつ、カメラの準備をしていました。保護者席はリラックスした雰囲気で、みんなおしゃべりをしていました。
Sau khi cô hiệu trưởng gửi lời chào đến khán giả, tiết mục đã chuẩn bịbắt đầu. Ngay sau khi các con bắt đầu bước lên bục biểu diễn, các phụhuynh ở phía dưới bắt đầu thi nhau bấm máy chụp ảnh. Có phụ huynh của một cháu còn lên hẳn lối đi ở hàng ghế đầu, đứng áng ngữ ngay ở đó để chụp ảnh. Sau khi tiết mục đầu tiên kết thúc và các tiết mục khác bắt đầu, các phụ huynh vẫn không hề di chuyển khỏi đó. Tôi rất muốn quay lại đoạn biểu diễn của con mình nên đã đi lên lối đi ở hàng ghế đầu và được mẹ của một cháu nhường chỗ trong chốc lát (Chị ấy rất vui vẻ nhường chỗ nên may quá cuối cùng tôi cũng đã chụp được ảnh của con).
園長先生から挨拶があり、いよいよ発表会のスタート。子供たちがステージに上がった途端、多くの保護者がカメラやスマホ片手にステージ前めがけてダッシュ、そのまま立って撮影を開始しました。ステージ前のスペースが確保できなかった人も通路で立っていました。その光景は、子供の発表よりある意味、印象深かったです。その後、演目が続きましたが、結局、ステージ前のパパやママはそこから動かず。私は、長女の発表のときだけ何とか動画を撮りたいと思い、ステージ前にいたママに少し場所を変わってほしいとお願いしました。(そのママは快く譲ってくれました。その優しさはとてもうれしかったです。)
Vài ngày sau, tôi tình cờthấy được video của buổi văn nghệđược các phụhuynh khác đăng lên Facebook. Video các bé cốgắng nhảy múa thật là rõ nét. Tuy nhiên, tôi lại nhớra rằng nếu việc này mà diễn ra ở Nhật thì nó sẽ gây ra vấn đề.
さらに、数日後、たまたまFacebookで同じクラスのママが発表会の動画をアップしているのを発見。そこには、一生懸命にダンスを踊る娘やクラスメートたちがはっきり写っていました。そのとき、これが日本だとちょっと問題になるかもなぁと思ったのを覚えています。
Một vài điều cần lưu ý khi quay phim/chụp ảnh ở trường học, lớp học thêm và lớp học ngoại khoá
Tôirất hiểu mong muốn của phụhuynh khi muốn chụp thật nhiều ảnh của con. Tuy nhiên, nhiều khi chúng ta quá yêu con nên muốn chụp thật nhiều – điều đó lại có thể gây rắc rối không nhỏ. Thôi thì mỗi phụ huynh mỗi người cùng nhường nhau một chút để bố mẹ nào cũng có thể chụp.
さまざまな学校行事や習い事の発表会などで、たくさん写真を撮っておきたい気持ちはとてもよくわかります。でも、みんながわが子可愛さのあまり、自分勝手になってしまい、万一事故などが起きてしまうと大変です。お互いに少しずつ譲り合って気持ちよく、子供たちの晴れ姿を写真に収められるとよいですね。
Hãy xác nhận chắc chắn rằng địa điểm đó có được chụp ảnh và có quy định thời gian được chụp hay không.
写真を撮ってもよい場所や時間を確認しよう!
Ở trường học/lớp học thêm/lớp học năng khiếu, nhà trường thường có quy định khu vực nào được chụp ảnh và được chụp trong thời gian nào. Nhà trường sẽ phát tờ thông báo hướng dẫn cho phụ huynh hoặc gửi email thông báo. Các bố mẹ nhớ kiểm tra kỹ nhé.
学校や習い事の先生から写真を撮ってもよい場所や時間が決められる場合があります。事前にプリントが配られたり、メールでお知らせがあったりするので、確認しておきましょう。
Sau khi chụp được ảnh của con xong, hãy di chuyển về chỗ một cách nhanh chóng.
我が子を撮影したら速やかに移動しよう!
Thật tuyệt vời nếu bố mẹ được đứng ở vị trí nào dễ chụp. Tuy nhiên, nhà mình muốn vị trí đẹp thì những nhà khác cũng vậy. Vì vậy, bố mẹ các nhà mỗi người hãy nhường nhau một chút để ai cũng được chụp.
撮影するベストポジションにずっといたいですよね。でも、我が子をベストポジションで撮影したい気持ちはみんな一緒です。周囲の人と協力して、みんなが撮影できるよう、ローテーションしましょう。
Trong khi chụp ảnh/quay phim, hãy hạn chế nói chuyện riêng.
撮影中のおしゃべりは慎もう!
Khi vừa xem con biểu diễn vừa chụp/quay, có thể chúng ta sẽ thốt ra một vài câu cảm thán. Nếu không đểý, có thể chúng ta sẽ vô tình nói quá to làm phiền đến những người xung quanh. Vì vậy, trong lúc chụp ảnh/quay phim, hãy cẩn thận bằng cách hạn chế nói chuyện.
子供たちの動きを見ながら撮影していると、つい、感想を言いたくなりますね。気が付かないうちに声が大きくなってしまうことも。周囲の人は少し迷惑に感じるかもしれません。撮影中はあまりおしゃべりしないように気を付けましょう。
Hãy cẩn thận với đèn flash máy ảnh
フラッシュ撮影には気を付けよう!
Khi để chế độ chụp ảnh tự động, có thể đèn flash sẽ nhấp nháy khi chụp mà chúng ta không biết. Tuy nhiên, đèn flash rất chói có thể gây cản trở khiến các con khó biểu diễn. Vì vậy, sẽ có nơi cấm sử dụng flash. Các bố mẹ hãy kiểm tra để biết chắc chắn rằng có được chụp ảnh để flash không nhé.
カメラのオート機能を使うと自動的にフラッシュ撮影になることがあります。ですが、フラッシュ撮影はまぶしく、子供たちの動きを妨げることもあり、使用禁止と決められていることもあります。フラッシュ撮影してよいか、確認して使用しましょう。
Một vài lưu ý khi đăng ảnh/video lên mạng xã hội
ỞNhật, những năm gần đây, việc đăng ảnh lên mạng xã hội đã nhận được nhiều sự chú ý và tranh cãi từ cộng đồng. Việc đăng ảnh lên mạng xã hội có thể khiến cho thông tin cá nhân bị rò rỉ. Ngoài ra, ở Nhật có một cái gọi là quyền về hình ảnh (肖像権). Đây là quyền đểbảo vệnhững người không thích công khai hình ảnh của mìnhmà chưa được sự cho phép.
日本では、近年、SNS等に写真をアップする際に最善の注意を払うよう呼びかけられています。SNS等の写真や投稿から個人情報が流出する恐れがあるからです。また、肖像権といって人は誰でも自分の容姿を断りなく撮影されたり、その写真を無断で公表されたりすることができないようにする権利があります。
Khi đăng ảnh lên mạng xã hội,
SNS等に写真をアップするときは…
① Hãy chắc chắn rằng bạn đã được sựđồng ý của những người ở trong ảnh.
必ず一緒に写真を撮った人にSNS等に写真をアップしてもよいかどうか、聞きましょう。
② Hãy làm mờ mặt/dán sticker để giấu mặt những người trong ảnh.
顔にモザイクをかける、スタンプで顔を隠すなどして個人が特定されないように気を付けましょう。
③ Hãy chắc chắn rằng chỗbạn định chụp cho phép chụp ảnh, không bị lọt thông tin cá nhân vào khung hình. Hãy chú ý đến cả cảnh vật xung quanh trong bức ảnh chứ không chỉ là người.
撮影禁止の場所で撮った写真ではないか、個人情報が写り込んでいないか、など被写体だけでなく、背景にもチェックが必要です。
④ Tuỳ vào trường học/lớp học thêm/lớp học năng khiếu mà có nội quy về chụp ảnh khác nhau (thậm chí có những nơi cấm tuyệt đối việc đăng ảnh). Vì vậy, các phụ huynh nhớ lưu ý kĩ nhé.
学校や習い事の先生によっては、事前にSNS等への写真のアップを禁止している場合もあります。この点も十分に気を付けた方がいいですね。
Tại sao ở Nhật lại khắt khe với việc chụp và đăng ảnh như vậy ?
Việc chụp và đăng ảnh một cách quá thoải mái có thể khiến cho kẻ gian lợi dụng để làm việc xấu. Chắc hẳn không có bố mẹ nào muốn ảnh của bé nhà mình được cắt ghép cho ý đồ xấu hoặc thậm chí đau lòng hơn là trở thành mục tiêu cho việc phạm pháp như là bắt cóc.
日本で子供の写真の撮影・SNSへの投稿について厳しいルールがあるのは、犯罪や事故を防止する目的があります。
Chính vì bây giờ công nghệ phát triển khiến cho tội phạm càng ngày càng trở nên tinh vi nên nhiều phụ huynh muốn bảo vệ con trên không gian mạng.
近年はテクノロジーの発達により、犯罪もますます巧妙になっているため、親はオンライン上においても情報の取り扱いを配慮しなければなりません。
Việc công khai những hình ảnh tưởng chừng vô hại ấy nhiều lúc lại có thể gây ra những rắc rối không ngờ đến. Không chỉ là hình ảnh của trẻ con mà việc chụp ảnh những nơi công cộng hoặc chỗ làm việc rồi đăng lên mạng có thể khiến chính người chụp gặp rắc rối lớn.
一見無害に見える画像でも、公開すると、予想していなかった問題が発生することがあります。 子供の写真だけでなく、公共の場所や職場で撮った写真なども無断で公開すると、トラブルになることがあるので要注意です。
Nếu mình chỉ selfie ở bàn làm việc trong công ty thì sẽ gặp rắc rối như thế nào, mình chưa tưởng tượng được.
オフィスでの自撮りなども気をつけなきゃいけないね…。
Bạn có thể vô tình để cho bí mật của công ty lọt vào ảnh chụp. Nếu việc đăng nó lên gây tổn thất nghiêm trọng cho công ty thì thậm chí bạn có thể bị công ty yêu cầu bồi thường đấy. Vì vậy, hãy kiểm tra kỹ, thậm chí là hỏi ý kiến của sếp trước khi đăng nhé.
うっかり会社の機密情報が写真に写り込んでしまう可能性があるよ。重大な情報漏洩を起こすと、処分が下されるのはもちろん、損害賠償などの法的措置などがとられる場合もあるよ。 だから投稿する前に上司に相談するなど、慎重にしないとね!
Mình nhớ rồi, cảm ơn bạn đã nhắc mình.
そうね、心得ておかなきゃね。
Tóm tắt – まとめ
Sovới Việt Nam, có thểnhiều bốmẹsẽ nghĩ rằng Nhật có quá nhiều quy định… Chính tôi là một người Nhật mà sau khi sống lâu ở Việt Nam rồi cũng cảm thấy điều đó. Tuy nhiên, mỗi người nhường nhau một chút, chú ý một chút thì ai cũng có thể chụp ảnh. Mỗi nơi sẽ có một quy tắc khác nhau hay còn gọi là “nhập gia tuỳ tục”. Tôi rất mong muốn chia sẻ đến các phụ huynh một số quy tắc ở Nhật để mọi người có thể chụp được thật nhiều ảnh của con để lưu lại kỉ niệm bên Nhật.
大らかなベトナムに比べて少し日本は決まりごとが多いな…。日本人とはいえ、長くベトナムに住んでいた私はそう感じます。でも、自分が少し気を配ればみんなが気持ちよく写真撮影ができるし、しばらく会っていない友人や家族にもSNSの投稿写真で近況を知ってもらうことができます。ところ変われば、マナーも変わります。皆さんにも日本のマナーを知っていただきながら、子供や日本での思い出の写真をたくさん残してほしいなと思います。